Whither?
By Henry Wadsworth Longfellow
From Müller.
(Translations from the German.)
I heard a brooklet gushing
From its rocky fountain near,
Down into the valley rushing,
So fresh and wondrous clear.
Iknow not what came o'er me,
Nor who the counsel gave;
But I must hasten downward,
All with my pilgrim-stave.
Downward, and ever farther,
And ever the brook beside;
And ever fresher murmured,
And ever clearer, the tide.
Is this the way I was going?
Whither, O brooklet, say!
Thou hast, with thy soft murmur,
Murmured my senses away.
What do I say of a murmur?
That can no murmur be;
'Tis the water-nymphs, that are singing
Their roundelays under me.
Let them sing, my friend, let them murmur,
And wander merrily near;
The wheels of a mill are going
In every brooklet clear.
Source Book
Longfellow's Poetical Works
by Henry Wadsworth Longfellow
Copyright 1893
Published by Henry Frowde, London
To Link To This Page
If you have a website and feel that a link to this page would fit in nicely with the content of your pages, please feel free to link to this page. Copy and paste the following html into your webpage. (You may modify the link text to suit your needs).
This link will look like this:
Whither?
by Henry Wadsworth Longfellow



